LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD DE CONTROLManual de utilización OriginalLEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINAManuale d’us
10A Présentation / Presentazione / Presentación Kg117112352813985124475 8 912110613
100Puesta en marcha A2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+
AESVersión Stop & Go a) Menú - 1 - Seleccione el menú .- 2 - Compruebe que todos los parámetros están correctamente registrados: coeciente de v
2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+102Mise en routeB
Version Econova) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse et large
104AvviamentoB2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+
BITVersione Econova) Menu - 1 - Scegliere il menu .- 2 - Controllare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coeciente di velocità e
106Puesta en marchaB2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+
BESVersión Econova) Menú - 1 - Seleccione el menú .- 2 - Compruebe que todos los parámetros están correctamente registrados: coeciente de velocidad
108AInformations / Informazioni / Informacionesa)
Registro de datosa) Inscripción de nombresLa WPB permite inscribir directamente en la pantalla infor-maciones alfabéticas: nombre del abono o nombre d
a) Introducción • El Sistema VISION CAN ECONOV es un instrumento de medida y de control del esparcido de abonos granulados con pesaje continuo.• Las
110AInformations / Informazioni / Informacionesb)
b) Registro de áreas de trabajoPreviamente:Hay que establecer los parámetros de los puertos. - seleccione el menú parametrizaje .- seleccione el
112AInformations / Informazioni / Informaciones
procEdImIEnTo para rEGISTrar laS árEaS dE Trabajo1) Registro de áreas de trabajomEnú « Info » -Seleccione el icono situado en la parte central inf
114AInformations / Informazioni / Informaciones
EdIcIón dE una lISTa dE funcIonES:- Entre en el menú - Entre en el menú « rEGulacIonES GEnEralES ap »- Entre en el menú con las teclas o «nombrE/va
116AInformations / Informazioni / Informaciones+-
d) Transferencia de datos registrados de áreas de traba-jo a un PC o una tarjeta SD procEdImIEnTo para TranSfErIr daToS dESdE la unIdad dE conTrol al
118AInformations / Informazioni / Informaciones+-
3) Transferencia de datosa) Encienda la VISION y el PCb) En el PC (windows 98 como mínimo)En el menú:« InIcIo »« TodoS loS proGramaS », « accESorIoS
12 Présentation / Presentazione / Presentación B237 mm75 mm142 mm
120AInformations / Informazioni / Informaciones
La unidad muestra la última zona de trabajo registrada. Para consultar las otras, pulse y después « Impr » (impresión).-Para transferir solamente la
122AInformations / Informazioni / Informaciones
procEdImIEnTo para TranSfErIr daToS dESdE la unIdad dE conTrol al lEcTor dE TarjETa Sd- Congurar el puerto inferior en el módulo de datos RDS.mEnú
124Informations / Informazioni / InformacionesB
Modulación automáticaprocEdImIEnTo para uTIlIzar El lEcTor dE TarjETa Sd con modulacIón por GpSEn el PC- Establecer una tarjeta de recomendaciones par
126Informations / Informazioni / InformacionesB
• Carga del mapa de cosecha en la Vision- Utilice la tecla - Pulse (inicio)- y después 1 Appliquer le plan (Aplicar plano). Valide con - Introduzc
128Informations / Informazioni / InformacionesC
Diagnóstico- Seleccione el modo .- Seleccione .Tendrá una visualización de los valores por defecto de la consola.Cualquier intervención en la conso
Conexión al tractora) EngancheLa máquina está equipada con un enganche de 3 puntos, categoría II.La posición de la máquina mientras está trabajando es
130Informations / Informazioni / InformacionesD
Mantenimiento- Cumplir las instrucciones que guran en el manual de uso de la máquina.- No utilice un limpiador de alta presión, especialmente en las
Pannes remèdesPannes RemèdesLe boîtier ne s’aLLume pas Vérier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentationLa vitesse
ITEGuasti - Rimediguasti RimediLa centraLina non si accende Controllare - le connessioni della centralina/il cavo di alimentazione- i fusibili del cav
ESEAverías – Solucionesaverías soLucionesLa unidad de controL no se enciende Comprobar - conexiones unidad / cable de alimentación- fusibles cable de
14Présentation / Presentazione / Presentación Ca) b)c)d)
Colocación del sensor de velocidadLa información de velocidad puede realizarse:➪ por la rueda del tractor,➪ por el árbol de transmisión del puente de
16 Présentation / Presentazione / Presentación C
e) Por la consola guía Teejet MATRIX 540 solamente- Utilizar el cable con enchufe RS 232 y realizar la conexión a la consola Vision, en la toma RS 232
18Présentation / Presentazione / Presentación D1 4 5 11 7 63 8 9 210
Caja de mando de la consola VISION- 1 - Puesta en tensión- 2 - Teclado numérico y alfabético- 3 - Pantalla multifunción- 4 - Teclas de funciones- 5
2IT● Questi simboli saranno utilizzati in questo libretto per indicare consigli relativi alla Vostra sicurezza, a quella di terzi o al buon funzioname
20Présentation / Presentazione / Presentación Ea)556677889914141613131133224412121111101015
Presentación de funcionesa) Menú esparcidoEl menú de esparcido se utiliza durante el trabajo.Usted dispone de las principales informaciones de control
22Présentation / Presentazione / Presentación Eb)4 5 6 7 8132
b) Menú informacionesEl menú información se utiliza como consulta para conocer los resultados del área de esparcido.- 1 - Número de toneladas esparcid
24Présentation / Presentazione / Presentación Ec)2 3 4 51
c) Menú regulaciónEl menú regulación se utiliza para la puesta en marcha de la X, ya sea para el registro de datos denitivos, o para el registro de d
26AProgrammation / Programmazione / Programacióna)
Calibrado de la velocidad de avanceSeleccione el menú REG. a) Sensor de velocidad- Jalonar 100 metros.- Coloque el tractor en el primer jalón.- Selec
28AProgrammation / Programmazione / Programación b)
b) Antena de velocidad GPS con enchufe RS 232La antena debe colocarse en altura, por ejemplo, en el techo de la cabina del tractor.Tras la puesta bajo
3FRDanger. Risque de fuite hydraulique sous haute pression qui est susceptibe de pénétrer dans le corps humain. Lire la notice avant d’utiliser le sy
30Programmation / Programmazione / ProgramaciónA1526374 b)
confIGuracIón dE la vElocIdad dE avancE con la anTEna GarmIn- Seleccionar el menú - Seleccionar la función .- Seleccionar el sensor N°5 con - Validar
32Programmation / Programmazione / ProgramaciónAC)
c) Conexión con barra guía Sulky únicamente, o con el Smart Boom utilizando la trama NMEA - Utilizar el enchufe RS 232 que se encuentra en el haz de l
34Programmation / Programmazione / ProgramaciónAC)
rEalIzacIón dE la confIGuracIón dE la vElocIdad dE avancE En la conSola vISIon- Seleccionar el menú - Seleccionar la función .- Seleccionar el sensor
36AProgrammation / Programmazione / Programaciónd)
d) Simulación de velocidad de avanceSe puede utilizar la simulación de velocidad:☞cuando hay un problema con el sensor,☞para simular una apertura de t
38Programmation / Programmazione / ProgramaciónB a) b)
Regulación del vertido- Seleccione el menú .- Seleccione la función .a) TaraEs necesario realizar una tara (puesta a cero del indicador de peso) con
4ES● Estos símbolos se utilizan en estas instrucciones cada vez que se dan recomendaciones relativas a su seguridad, la de los demás o para el buen fu
40Programmation / Programmazione / ProgramaciónB1)adbc
1) Corrección estática a Elija el modo Statique (Estático)- Realice la tara si es necesario- Cargue el distribuidor- Seleccione el menú - Seleccione l
42Programmation / Programmazione / ProgramaciónB2)cba
2) Corrección dinámica (*)a Elija el modo Dinámico- Realice la tara si es necesario- Cargue el distribuidor de abono- Seleccione el menú .- Seleccion
44Programmation / Programmazione / ProgramaciónBc)
c) Ensayo de caudal joCuando se quiere utilizar el distribuidor de abono para esparcir productos especícos como anti-babosas, o duran-te un esparcid
46Programmation / Programmazione / ProgramaciónC
Elección del abonoPara aprovechar plenamente las capacidades de la VISION, es recomendable guardar en las 8 memorias disponibles sus diversos abonos.A
48Programmation / Programmazione / ProgramaciónD
Selección de la anchura de trabajo- Hacer que corresponda la anchura seleccionada en la VISION con la anchura de trabajo de esparcido.a) En una máquin
Français SOMMAIRE8-1112-1314-1718-1920-25• A• B• C• D• EPrésentation du système (version : Stop & Go, Econov )Connexion au tracteurMise en plac
50Programmation / Programmazione / ProgramaciónD
b) En una máquina ECONOV- Hacer que corresponda la anchura seleccionada en la VISION con la anchura de trabajo de esparcido.- Seleccionar - Selecciona
52Programmation / Programmazione / ProgramaciónE
Función Tribord 3D1) SElEccIón dE la funcIón TrIbord• Pulsando 1 vez la tecla se activa la función Tribord en modo rendimiento. Espere 2 o 3 segund
54Programmation / Programmazione / ProgramaciónF
Función modulación de dosis• Pulsando 1 vez la tecla o se puede modular la dosis / ha.• Después de haber pulsado 1 o varias veces la tecla o ,
56Programmation / Programmazione / ProgramaciónG
Función STOP & GO opTImIzacIón dEl ESparcIdo dE abonoS En rEcInToS o bordES dE parcElaS.Presentación del sistemaStop & Go es un sistema capaz
58Programmation / Programmazione / ProgramaciónGDEF31ABC2GHI&-4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .1
cablEado dEl SISTEmaEl sistema Stop & Go utiliza cilindros eléctricos que actúan directamente sobre las trampillas del esparcidor.Han sido desarro
Italiano INDICE8-1112-1314-1718-1920-25• A• B• C• D• EPresentazione del sistema (versione: Stop & Go, Econov)Collegamento al trattore
60Programmation / Programmazione / ProgramaciónG
ajuSTESEs necesario haber denido en la barra guía una serie de parámetros que hagan que la barra guía funcione adecua-damente con el Stop& Go, y
62Programmation / Programmazione / ProgramaciónGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X29m12m2818?3624443218
Los valores de recubrimiento de la tabla son una media optimizada para diversos abonos.En cualquier caso, los abonos, tales como el cloruro potásico y
64AProgrammation / Programmazione / ProgramaciónGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X2Centre de l’épandeur
Observaciones:Los parámetros de conguración deben memorizarse para una determinada máquina utilizada, con un juego de aletas deter-minado (ejemplo 18
El usuario puede esparcir fácilmente en toda su parcela sin necesidad de volver al sistema manual.L’utilizzatore può facilmente eettuare lo spandimen
fundamEnToEl sistema Stop & Go incluye dos modos de funcionamiento: modo automático y modo manual.modo auTomáTIco- Pulse el botón amarillo « auto
El usuario puede esparcir fácilmente en toda su parcela sin necesidad de volver al sistema manual.L’utilizzatore può facilmente eettuare lo spandimen
En todo momento, el usuario puede volver al modo manual para dejar de depender del sistema de corte de tramos.- Para volver al modo manual, basta puls
Español SUMARIO8-1112-1314-1718-1920-25• A• B• C• D• EPresentación del sistema(versión: Stop & Go, Econov)Conexión al tractorColocación del senso
170Programmation / Programmazione / ProgramaciónH
Función ECONOVopTImIzacIón dEl ESparcIdo dE abonoS En rEcInToS o bordES dE parcElaS.Presentación del sistemaECONOV es un sistema capaz de recuperar lo
72Programmation / Programmazione / ProgramaciónH1
La conguración de los tramos se programa previamente. Es suciente seleccionar el perl que corresponda a su anchura, y a las características de las
+ ++++++32 541 61prise 7 pLots mÂLe (gestion de tronÇons)pLot couLeur fonction1 Rouge Section extérieure Gauche2 Brun Section centrale Gauche3 Bleu Se
cablEado dEl SISTEmaEl sistema de corte de tramos se alimenta conectando los dos sistemas a una misma toma cobo, o mediante un conec-tor cobo en « Y »
76Programmation / Programmazione / ProgramaciónH
cablEado dEl SISTEmaEl sistema ECONOV utiliza cilindros eléctricos que actúan directamente sobre las trampillas del esparcidor.El sistema ECONOV utili
78Programmation / Programmazione / ProgramaciónH
ajuSTESEs necesario haber denido en la barra guía una serie de parámetros que hagan que la barra guía funcione adecua-damente con el ECONOV, y que se
8A Présentation / Presentazione / Presentación 71123528985124475 8 9DEF31ABC2GHI& -4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg121106
80Programmation / Programmazione / ProgramaciónH18 28 24 36 32 44Y0Y3 Y4Y2 Y5Y1 Y6X1 X6X2 X5X3 X418 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44Largeur d’une sec
Los valores de recubrimiento de la tabla son una media optimizada para diversos abonos.En cualquier caso, los abonos, tales como el cloruro potásico y
82Programmation / Programmazione / ProgramaciónH24 36 32 44 40 50Y0Y3 Y4Y2 Y5Y1 Y6X1 X6X2 X5X3 X424 28 32 36 32 36 40 44 40 42 44 48 50Largeur d’une
X1 = Distancia entre el eje longitudinal de la sección N°1 y el eje de avance del tractor.X2 = Distancia entre el eje longitudinal de la sección N°2 y
84Programmation / Programmazione / ProgramaciónH
fundamEnToEl sistema ECONOV incluye dos modos de funcionamiento: modo automático y modo manual.modo auTomáTIco- Pulse el botón amarillo « auto »El LED
86Programmation / Programmazione / ProgramaciónH
En todo momento, el usuario puede volver al modo manual para dejar de depender del sistema de corte de tramos.modo manual- Pulsar el botón rojo. Se en
88Programmation / Programmazione / ProgramaciónI
Función de importación FERTITEST «RTS»dEScrIpcIónEl RTS (Ready To Spread) es un dispositivo de regulación automática de los distribuidores de abono EC
a) Introducción • El Sistema VISION CAN STOP & GO es un instrumento de medida y de control del esparcido de abonos granulados con pesaje continuo
90Programmation / Programmazione / ProgramaciónI
ETapaS dE funcIonamIEnTo dEl dISpoSITIvo rTSPreviamente, hay que disponer de una tarjeta SD con capa-cidad máxima 2 GO/GB.Crear en la tarjeta SD un c
92Programmation / Programmazione / ProgramaciónI
Antes de la importación FERTITEST, seleccione la memo-ria en la que se va a memorizar el nuevo abono. Se borrará automáticamente la memoria anterior
ab cd94Programmation / Programmazione / ProgramaciónJ
Funciones complementarias1) Hora/Fecha- Seleccione 1.- Regular los valores con y con el teclado numérico.- Seleccione para salir.2) Presentación
2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+96Mise en route A
Version Stop & Goa) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse e
98AvviamentoA2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+
Versione Stop & Goa) Menu - 1 - Scegliere il menu .- 2 - Controllare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coeciente di velocità
Komentáře k této Příručce